-
A Galeria Jaqueline Martins tem o prazer de apresentar Vesuvius, individual da artista Ana Mazzei.
Em suas obras, Ana Mazzei parte da literatura e do teatro para materializar diversas situações de observação e encenação na forma de instalações, esculturas, desenhos, fotografias e performances. Ao utilizar o imaginário de narrativas épicas ou mitológicas, suas instalações sugerem uma performance na qual não fica claro se o público observa ou se é observado. Os objetos e esculturas de Mazzei são entendidos em relação ao corpo e questionam noções de orientação, posicionamento e organização que dirigem a maneira como nos relacionamos com o espaço. Vesuvius remete à história de Pompéia, cidade romana destruída pelo vulcão de mesmo nome no ano 79 d.C.Clique aqui para acessar o CV da artista.Galeria Jaqueline Martins is delighted to present Vesuvius, a solo show by Ana Mazzei.
In her works, Ana Mazzei uses literature and theater to materialize various situations of both staging and observation in the form of installations, sculptures, drawings, photographs and performances. When using the imagery of epic or mythological narratives, her installations suggest a situation in which it is not clear whether the public observes or is observed. Mazzei's objects and sculptures are understood in relation to the body and question notions of orientation, positioning and organization that dictate the way we relate to space. Vesuvius, seeks to recall the history of Pompeii, a Roman city destroyed by the volcano of the same name in AD 79.
Click here to see the artist CV.
-
-
Templo - Face Norte, 2020
As testemunhas do assustador espetáculo – cuja aspecto e forma nenhuma árvore representa melhor que o pinheiro – fizeram uma descrição impressionante e contaram também sobre o fim trágico do velho. O velho arrebatado pela paixão – científica – pegou o trem para observar de perto o fenômeno assustador e morreu ao socorrer o amigo.
The witnesses to the frightening spectacle – whose aspect and form are best represented by no tree other than the Pine – gave a striking account and told as well of the tragic end met by the old man.
Overcome by passion – of science –, he took the train to have a close look at the scary phenomenon, and perished as he came to the aid of his friend.
-
Cenário russo, 2020
Sobre as chamas que se elevaram, formou-se rapidamente uma enorme e escura nuvem que ofuscou o sol. Um dilúvio de rochas e escórias incandescentes caiu sobre a cidade. Desabaram muros e telhados e, depois, toda e qualquer forma de vida foi destruída por uma onda de água e cinzas.
High above the rising flames, a sprawling, dark cloud quickly formed which obscured the sun.
A deluge of rock and incandescent debris befell the city. Walls and roofs collapsed, and each and every lifeform was destroyed by a wave of water and ash.
-
O despertar após dezenove séculos.
Estão todos adormecidos; cidades estão sendo reconstruídas mais ou menos nos mesmos lugares de antes.
As pessoas temem terríveis feitiços. Ladrões e caçadores de tesouros vasculham tudo o que se encontra à vista e depois o lugar é esquecido e perdem-se todos os vestígios.
The awakening, nineteen centuries later.
Everyone’s asleep; cities are being rebuilt in more or less the same places as before.
People fear terrible spells. Thieves and treasure raiders scour everything in sight, and then the place is forgotten and all vestiges are lost.
-
-
Romana, 2020
Passam mil e seiscentos anos antes que se encontrem os primeiros objetos e outros cento e cinquenta para que se tenha a sensação de uma nova descoberta.
Uma antiga porta por onde, hoje em dia, se inicia o encontro indica o caminho, porém, antes de chegar à porta é bom notar a imponência da paisagem: à direita encontram-se as ricas casas da “insula occidentalis”, à esquerda as necrópoles e a íngreme rampa calçada que conduz aos dois arcos reservados aos animais e aos carros de puxar que traziam do mar sal e peixe.
Sixteen hundred years go by before the first objects are found, and another hundred and fifty before the sense of novel discovery emerges.
An ancient door through which the encounter now begins indicates the way, but before reaching the door, one would do well to notice the imposing landscape: to the right are the rich homes of the “insula occidentalis,” to the left the necropolises and the steep paved ramp leading up to the two arches intended for the animals and the carriages that would bring in salt and fish from the sea.
-
-
Ao sul estupendas colunas e uma série de pinturas decorativas que se espalham por duas salas, um espetáculo inesquecível: olhando ao redor com máxima concentração assistimos à um ritual, interpretado para nós, por 29 atores numa cena contínua, solene, silenciosa, carregada de um mistério profundo. Lentamente, figuras, símbolos e objetos, parecem assumir vida numa nova dimensão, fora da realidade sensorial.
To the south, stupendous columns and a series of decorative paintings take up two rooms in an unforgettable display: as we look around in utter focus, we witness a ritual enacted by 29 actors in an ongoing, solemn, silent scene charged with deep mystery. Slowly, emerging figures, symbols and objects seem to take on life in a new dimension extraneous to sensory reality.
-
-
Cobra, 2020
A casa do poeta trágico
Um menino lê o ritual da iniciada.
A iniciadora observa e tem um “volumen” à esquerda.
A oferente dirige-se à administradora do sacrifício sagrado sendo ajudada pelas servas.
The home of the tragic poet
A boy reads through the ritual of the initiated one.
The initiator looks on, a “volumen” on her left.
She who offers a sacrifice addresses the overseer as the servants help her along.
-
Cena doméstica –
Um jovem toca a lira extasiado pela visão divina.
Uma jovem toca uma flauta e um “sátiro” acalma um cervo.
A iniciada aterrorizada olha para trás ao ver a flagelação na parede oposta.
Um grupo bebe num jarro grande enquanto um outro mostra uma mascara com olhos esbugalhados.
É dia de núpcias, símbolo da felicidade extraterrena.
Domestic scene –
A young man plays the lyre, ecstatic with the divine vision.
A young woman plays a flute, and a “satyr” soothes a deer.
Terrified, the initiated one looks back as she witnesses flagellation taking place by the opposite wall.
A group sips water from a big jug as another group showcases a wide-eyed mask.
It’s a wedding day, symbol of unearthly delight.
-
-
-
Cenário com sol e escada, 2020
Na escuridão, o cenário apocalíptico é alimentado por relâmpagos, terremotos e maremotos; os poucos sobreviventes que fugiram foram alcançados pelos gases venenosos que se propagaram por todo o lado.
Este inferno durou três dias e, depois, um silêncio absoluto.
In the dark, the apocalyptic scenery was fed by lightning, earthquake, and tsunami; what few fleeing survivors were engulfed by all-encompassing poisonous gases.
This hell lasted three days, and then, absolute silence.
-
-
Retrato da iniciada, 2020
Uma iniciada em pé e outra de joelhos prosseguem para a revelação da “mística vannus”, isto é, estão para descobrir o “phallos”.
Divindade de asas roxas que voa sobre a iniciada que assustada refugia-se no seio da piedosa companheira.
One initiated woman stands and another one kneels down as they proceed towards the revelation of the “mystica vannus,” i.e. they are about to discover the “phallus.”
A purple-winged divinity flies above the frightened initiated one as she seeks shelter in her merciful companion’s breast.
-
-
A última prova: um banquete, as iniciadas dançam, felizes e livres.
Alegria dos humanos, quem desfaz todas as preocupações, traz o sono e o esquecimento da miséria cotidiana.
Fim.
The final trial: a banquet; the initiated ones dance, happy and free.
The joy of humans dispels all concerns, bringing on sleep and oblivion from everyday misery.
The end.
-
SALES REQUESTS
Sales - sales@galeriajaquelinemartins.com.br
RESEARCH & PRESS COMMUNICATION
Caio Meirelles Aguiar - caio@galeriajaquelinemartins.com.br
http://galeriajaquelinemartins.com.br/
São Paulo
R. Dr. Cesário Mota Junior, 443
01221 020 — São Paulo, Brazil
+55 11 2628.1943
Brussels
Rue aux Laines, 14
1000 — Brussels, Belgium
+32 2 387 16 49